Файне місто

Твори письменника з Тернопільщини Василя Махна видали в Ізраїлі та Сербії

Одразу дві перекладні книжки українського письменника Василя Махна вийшли за кордоном. Наприкінці 2017-го в Ізраїлі видали його збірку віршів, а у Сербії – есеї.

Поетичну книжку у перекладі івритом “Приватний коментар до історії” опублікували у тель-авівському видавництві Penpal. Переклав її на іврит Антон Паперний. До цього двомовного видання (українською та івритом) увійшли 44 вірші з різних збірок Махна. На обкладинці розмістили картину Саші Блондера “Водоноша у Чорткові” (1936), художника, який народився у місті Чорткові на Тернопільщині. Оскільки і Блондер, і Махно теж народилися у Чорткові, то ця зустріч поезії та живопису, за словами автора, є символічною. До видання долучився фонд Ukrainian-Jewish Encounter, пише “Gazeta.ua”.

Збірка віршів Василя Махна вийшла у Ізраїлі

“Мені особливо приємно, що до поетичної книжки увійшли деякі вірші з циклу “Єрусалимські вірші”, – розповідає письменник Василь Махно. – Оскільки на вибір текстів я не впливав – це була виключно ініціатива перекладача, то дізнатися, що до книжки увійшла “Субота у Цфаті”, було особливо приємно, оскільки під час відвідин Ізраїлю, разом із професором Петровським-Штерном, ми провели якийсь час у Галілеї. І камінний Цфат мені найбільше запам’ятався, звичайно, після Єрусалима.

Назагал у поетичній книжці представлено у хронологічній послідовності вірші, які зможуть допомогти ізраїльському читачеві уявити мою поетичну еволюцію із середини 1990-тих. Що ж до книжки есеїв, то фактично перекладено мою українську “Котилася торба”. Найновіші есеї до неї не увійшли”.

Книжку есеїв Махна видали в Сербії

У Белграді вийшла збірка есеїв Василя Махна у перекладі Ярослава Комбіля “Весільна капуста”. До неї увійшли 20 есеїв, два з яких присвячено Сербії. У Сербії 2013 року уже виходила книжка Махна у перекладі Комбіля – збірка віршів “Чорна діра поезії”.
“Весільна капуста” – це традиційна сербська страва, однак я уклав у зміст назви метафоричне значення культури, історії, соціуму, – де все просякнуто усім,” – зазначив Василь Махно.

Василь Махно – український поет, прозаїк есеїст, перекладач та літературознавець. Народився 1964-го у Чорткові на Тернопільщині. З 2000-го проживає у Нью-Йорку, США. 2015-го його збірка оповідань “Дім у Бейтінґ Голлов” стала Книгою року Бі-Бі-Сі. Торік письменник взяв участь у журі конкурсу “Новела по-українськи” від журналу “Країна”.

 Василь Махно – український поет, прозаїк есеїст, перекладач та літературознавець







Напишіть відгук

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

    Пошук

МИ У FACEBOOK